Sean Hanni江苏快三历史ty与两位特朗普联系的律师联系

锁具 2019-05-13 21:072255文章来源:江苏快三历史作者:江苏快三历史
他们都读到,因为女人不学习成为教会的一部分,这不是它的工作原理,只有男人这样做,因此叙述者必须是男人我从来没有这样读过,但那可能是因为我知道é是一个,像叙述者和女同性恋者.正如你在译者的笔记中所解释的那样,法语具有语法性别,英语具有语义性别你能解释一下将法国无性别小说翻译成英文的一些具体挑战和伎俩吗?斋月当你用英语写第一人称时,更容易避免性别叙述者几乎不可能在没有明确陈述性质的情况下揭示其性别除此之外,你必须避免使用人称代词和所有格形容词在法语中,我认为写一篇关于没有性别的人的故事要困难得多-它需要与过去时和动词的动词达成性别协议这本书如此困难的原因是因为,在法语中,描述人的最简单的方法之一是描述身体-因为性别协议发生在身体部位的名词上,而不是它所附着的人所以,这本书都是关于身体的叙述者看舞,叙述者看睡觉,叙述者记得......那里只有很多尸体!书中有整整一页叙述者正在考虑的存在的鬼魂,的身体,触摸......我只是整整一页,哦,上帝,我该怎么做?身体部位需要英语中的所有格形容词你说“他的手臂”或“她的腿有人可能会用现在使用的许多性别中性的代词之一用英语写一本小说,就像我看过字母'或字母',以及对此的不同重复,以完全避免它但是这种方法对于这本书来说似乎非常不合适,因为这些人不是选择不讨论他们的性别的人,他们只是我们碰巧不知道的性别的人我最后做的是交替使用一个的名字,或复数-说“我们的大腿触摸”-或者只是把每一个代词都拿出来,让成为混乱的身体部位在法语中,一个已经是一个混乱的身体部位,叙述者甚至谈到这一点在英语中,变得更加如此起初我觉得这真的很不幸,我正在改变这本书或人物的基调但后来它点击了我,成为身体部位的集合很有意义,因为从未在小说中说过,因为这个约束.对,但是由于小说的限制,你不能把性格特征,如他们的关系中的问题归因于性别作为一个问题一次又一次地提出的一个区别就是比赛-你认为狮身人面像是对比赛的冥想还是更广泛的差异?斋月对当叙述者试图让和他或她一起睡觉时,这种语言就会变成军国主义,像“征服”这样的词汇出现了并且,我们不能说这是性别驱使这一点并且不仅是种族被强调,它是他们的年龄差异,是美国人,叙述者是法国人,事实是叙述者在学校和做激烈的研究和是一个舞者......他们之间存在着所有这些差异-种族可能是最突出的-似乎会掀起这些墙壁

Copyright © 2008-2019 版权所有:江苏快三历史

本网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。
本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。